LET US CORRECT OUR ISLAMIC FAITH

دعونا نصحّح العقيدة الاسلامية

 

 

 

 

 

تفسيرِ اَسدي 

TAFSEER-E-ASEDI  

 

 BY

 

SHAIKH MIR ASEDULLAH QUADRI

 
 
 JUZ 13.1  WAMA UBARRI'U  (وَمَا أُبَرِّئُ)
 

 

سورة يوسف

YUSUF
 

Yusuf | Sura # 12| 111 verses | Makkan

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ 

In the name of Allah, the Compassionate and the Merciful

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 053

وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ  [ (Prophet Yusuf عليه السلام also said) Yet I do not absolve my (own Nafs), for the Nafs indeed prompts to evil, except those upon whom my Lord has Mercy.  Indeed my Lord is All Forgiving, All Merciful.' ]
 
It is reported that when Yusus (عليه السلام) settled down in Egypt along with his family and parents, Zulaikha (عليها السلام) who was the wife of the Aziz earlier, in whose house Yusuf (عليه السلام) had spent many years,  grew very old and her husband Aziz had died.  Her love for a Prophet of Allah paid back.  Allah (عَزَّ وَجَلَّ) forgave her and returned her youth back and Yusuf (عليه السلام) married her and together they had children.  (واللهُ اعلم).
 
It is important that while we describe about the Prophets and their families, we should keep their respect in view. 
It is in Hadith -  The Prophet (صلى الله عليه و آله وسلم) said : ‘Adam and Musa (عليهم السلام) debated, and Musa (عليه السلام) said to him : 'O Adam (عليه السلام), you are our father but have deprived us and caused us to be expelled from Paradise because of your sin.' Adam (عليه السلام) said to him : 'O Musa (عليه السلام), Allah chose you to speak with, and he wrote the Tawrah for you with His own Hand. Are you blaming me for something which Allah decreed for me forty years before He created me?' Thus Adam (عليه السلام) won the argument with Musa (عليه السلام).  (Bukhari, Muslim) 
 

Juz 13,  Yusuf, Verse 054

وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ  [ And the king said, "Bring him to me; I will appoint him exclusively for myself.' And when he spoke to him, the King said from now on you will be an honored and trusted person (in the Court) among us. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 055

قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ  [ Yusuf (عليه السلام) said, 'Appoint me  In Charge of  the storehouses of the land. Indeed, I am a skilled custodian.' ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 056

وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَشَاءُ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ [ And thus We gave control to Yusuf (عليه السلام) over this land wherein he might live wherever he wished. We confer Our mercy on whomever We wish, and We do not waste the reward of the virtuous. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 057

وَلَأَجْرُ الْآَخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آَمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ  [ And the reward of the Hereafter is the best, for those who believe and are consistent in righteousness. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 058

وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ   [ (A few years later ) The brothers of Yusuf (عليه السلام) came and presented themselves (for food grains) before him. He recognized them, but they did not recognize him. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 059

وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَكُمْ مِنْ أَبِيكُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ  [ When he had furnished them with their provision, he said, ‘Bring me a brother that you have through your father. Do you not see that I give full measure and that I am the best in hospitality? ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 060

فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِي وَلَا تَقْرَبُونِ  [ 'But if you do not bring him to me, then there will be no rations for you from me, and don’t come near me (again).' ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 061

قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ  [ They said : 'We will strive to make his father yield in respect of him, and we are sure to (bring him)'. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 062

وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انْقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ   [ He said to his servants, ‘Put their money (back) in their saddlebags. Maybe they will recognize it when they return to their folks, and maybe they will come back. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 063

فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ   [ Now when they returned to their father, they said : 'O our father! No more measure of grain we will get (unless we take our brother).  So send our brother with us, that we may get our measure; And indeed, we will be his guardians. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 064

قَالَ هَلْ آَمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَا أَمِنْتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِنْ قَبْلُ فَاللَّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ  [ He said, ‘Should I trust you with him just as I trusted you with his brother before? Yet Allah is the best of protectors, and He is the Most Merciful of those who show mercy! ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 065

وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ [ And when they opened their baggage, they found their money returned to them (along with the provisions). They said, ‘Father, what (more) do we want?  This is our money, given back to us.  We will get provisions for our family and take care of our brother, and add another camel-load of rations. These are meager rations.' ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 066

قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَنْ يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آَتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ [ He said, ‘I will not let him go with you until you  pledge by Allah that you will surely bring him back to me, unless you are made to perish.' When they had given him their [solemn] pledge, he said : 'Over all that we say, be Allah the witness and guardian!' ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 067

وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ [ Then he told his sons, O' my sons, do not enter the town by a single gate, but  enter from different gates. I cannot help you against Allah's decree.  Sovereignty belongs only to Allah. In Him I have put my trust. Whoever needs a trustee must put his trust in Allah.' ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 068

وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ مَا كَانَ يُغْنِي عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ [When they entered as their father had advised them, nothing could avail them against (the will of) Allah, yet it confirmed a premonition Yaqoob (عليه السلام) had, for verily he had knowledge as We had taught him, though most men do not know. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 069

وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَى يُوسُفَ آَوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَا أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ [And when they entered into the presence of Yusuf (عليه السلام), he set his brother close to himself, and said, ‘Indeed I am your brother, so do not sorrow for what they used to do.' ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 070

فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ  [When he had furnished them with their provision, he put his drinking-cup into his brother’s saddlebag. Then a herald shouted: ‘O (people of the) caravan! You are indeed thieves. ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 071

قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ  [They said, as they turned towards them, ‘What are you missing?’ ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 072

قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ  [They said, ‘We miss the king’s goblet.’ ‘Whoever brings it shall have a camel-load (of grain as reward), ‘I will guarantee that.' (said the caller). ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 073

قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ  [They said, ‘By Allah! You certainly know that we did not come to make trouble in this country, and we are not thieves.’ ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 074

قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ كُنْتُمْ كَاذِبِينَ  [They (King's men) said, ‘What shall be its requital if you (prove to) be lying?’ ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 075

قَالُوا جَزَاؤُهُ مَنْ وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ [ (The brothers) said, 'Its requital is that he, in whose bag it is found, he (himself) will be its requital. Thus do we requite the wrongdoers.' ]

 

Juz 13,  Yusuf, Verse 076

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِنْ وِعَاءِ أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ [ So he searched their saddle-bags before his brother's, then produced the cup from his brother's bag. That is how We planned an excuse for Yusuf (عليه السلام) for under the law of the king he could not detain his brother unless Allah so willed. We raise the status of whom We please. Over every man of knowledge there is one more knowing. ]
 
It was the wisdom and Allah's mercy on the 10 step brothers of Yusuf (عليه السلام). They were made to realize their mistake, and as they sought forgiveness from their Lord, and requested their father as Waseelah to ask forgiveness for their past deeds. they were forgiven and were allowed to live in Egypt.