LET US CORRECT OUR ISLAMIC FAITH

دعونا نصحّح العقيدة الاسلامية

 

 

 

 

 

تفسيرِ اَسدي 

TAFSEER-E-ASEDI  

 

 BY

 

SHAIKH MIR ASEDULLAH QUADRI

 
  

JUZ 20.2 AMMAN KHALAQA  (أَمَّنْ خَلَقَ)

 

 

سورة القصص

THE STORIES
 

Al-Qasas | Sura # 28| 88 Verses | Makkan

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ 

In the name of Allah, the Compassionate and the Merciful

 

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 001
 
طسم  [ Ta-Seen-Meem ]
 
'Ta-Seen-Meem' is known as ‘Solemn Verse' (Ayat-e-Muqatta'at - آیتِ مقطعات). 
 
Fourteen Arabic alphabets have been used, in varied combinations,  in  14 ‘Solemn Verses' (Ayaat-e-Muqatta'at - آیاتِ مقطعات) in the form of initials  of  29 Chapters (سورة) of holy Quran.   Ta-Seen-Meem (طسم)  is one of them.
 
Since Quran is 'Mubeen' (الْمُبِينِ);  its description is clear and manifest. The meanings of all the verses of Quran, including  'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) are surely known to its principle addressee, ie., Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم).  It is also likely that Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) has informed the meanings of these Verses to some of his Sahabah and  Awliya Allah.
 
We believe  in whatever is meant by the 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) by Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم).  
 
Since we have been commanded to read the Quran carefully and try to understand the significance of every verse of the Quran, we do ponder over these verses.  And when we think, by focusing our attention towards Allah (عَزَّ وَجَلَّ) and His Apostle Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) for guidance,  it comes to our mind that the 'Solemn Verses' (آیاتِ مقطعات) are actually the 'Solemn Titles of Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) given by Allah (عَزَّ وَجَلَّ) throughout the Quran.  Our understanding is based on the fact that Allah (عَزَّ وَجَلَّ) has addressed Prophet Mohammad (صلى الله عليه و آله وسلم) in the Quran by specific names, like Muzzammil (مزمل - O' beloved who covers self  in a coverlet), Muddassir (مدثر  -  O' beloved, who covers self in a bed sheet).  With this understanding, it is most likely that  Prophet’s (صلى الله عليه و آله وسلم) other names / titles  have been mentioned in Quran  by denoting certain initials/alphabets.
 
 
Juz 20, Al-Qasas, Verse 002
 
تِلْكَ آَيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ  [ These are the verses of the manifest Book (the Quran). ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 003
 
نَتْلُوا عَلَيْكَ مِنْ نَبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ [ We narrate to you (O' Prophet  ﷺ) from the story of Musa (عليه السلام) and Pharaoh in truth for people who believe. ]
 
 
Juz 20, Al-Qasas, Verse 004
 
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ [ Truly Pharaoh elevated himself in the land and divided its residents into groups, one group of which he persecuted, putting their sons to death and sparing only their females. Indeed he was one of the mischief makers.]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 005
 
وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ [ And We wished to be Gracious to those who were being oppressed in the land, to make them leaders (in faith) and make them heirs,]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 006
 
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْذَرُونَ [ and to establish them in the land; and through them show Pharaoh, Hamaan, and their soldiers (the fulfillment of) what they feared (most). ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 007
 
وَأَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ [ And We inspired the mother of Musa (عليه السلام) , (saying) : 'Suckle him (Musa  عليه السلام), but when you fear for his life, then cast him into the river (in a wooden box) and fear not, nor grieve. Verily! We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Apostles. ]
 
BRIEF HISTORY
 
Musa (عليه السلام) belonged to the Israeli community who were enslaved by Pharaoh of Egypt who were kept in appalling conditions. 
 
Ibn Abbas (رضئ اللہ تعالی عنہ) narrated that once Pharaoh saw in his vision a fire came from Jerusalem and burned the houses of the Egyptians but did not do harm to the children of Israel.  He consulted his priests for its interpretation who explained that a  boy will be born among the children of Israel and the Egyptians will perish at his hands.'
 
Pharaoh got panicked on this interpretation and ordered slaughter of all male children of Israelis.   Even the new born were hunted and killed.   Killing of new born male children of Israelis was carried out for some years.  Then his aides warned him that this kind of slaughter was not in his economic interest as slaves will vanish and there will be no one to work in their fields.  In view of this, Pharaoh order to kill Israelis' new born male child one year and let them live the following year.  Musa's (عليه السلام) mother was pregnant with Haroon (عليه السلام) in a year that boys were to be spared; thus she gave birth to the child publicly and safely.  During a year in which boys were to be slain, she gave birth to Musa (عليه السلام).  She was terrified that he would be killed. 
 
The above verse described that Allah (عَزَّ وَجَلَّ)  inspired the mother of Musa (عليه السلام), saying, ‘Suckle him, and then, when you fear for his safety,  put him in (in a wooden box in) the river and she need not be  afraid as he will be returned to her of suckling and that he will be made an Apostle.
 
 
Juz 20, Al-Qasas, Verse 008
 
فَالْتَقَطَهُ آَلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ [ (She did as per the inspiration) and the family of Pharaoh picked him up (from of the river without realizing) that he would become to them an enemy and a (cause of) grief (later). Indeed, Pharaoh and Haman (his assistant) and their soldiers were deliberate sinners.]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 009
 
وَقَالَتِ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ قُرَّةُ عَيْنٍ لِي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ [ (When the child was picked up Pharaoh's guards from the river and shown to Pheraoh's wife) She said (to Pharaoh that the child will be) 'a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son.' And they perceived not (what was to come later).  ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 010
 
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا إِنْ كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَنْ رَبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ  [ (When infant Musa عليه السلام  was placed into the river in a wooden box) the heart of Musa's (عليه السلام) mother became empty (of everything with grief).  She was about to disclose (the facts to people) had We (Allah) not bound fast her heart that she would be of the believers. ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 011
 
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَنْ جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ [ Then she said to (her eldest daughter) the sister of Musa  عليه السلام),  (to) Follow the wooden box (from the bank of the river); so she watched him from a distance while they (people) perceived not.  ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 012
 
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ  [ (When Musa  عليه السلام was picked up by Pharaoh's guards and was taken into Palace),  We (Allah) had prevented from him (all) wet nurses, so (Musa's  عليه السلام big sister who followed the wooden box) told Pharaoh's people, 'Shall I direct you to a household that will be responsible for him  for you, since they are sincere for his upbringing'.]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 013
 
فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ   [ So We (Allah) restored him to his mother that she might be content and not grieve and that she would know that the promise of Allah is true.  But most of the people do not know.]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 014
 
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آَتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  [ And when Musa (عليه السلام) attained his full strength and was mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good.]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 015
 
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَذَا مِنْ شِيعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِنْ شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُضِلٌّ مُبِينٌ  [ (On one day) Musa (عليه السلام) entered the city at a quiet time (when the streets were relatively empty) of people and found therein two men fighting : one was from his people (Israelis) and the other from among his enemy (Egyptians). And the one from his people (Israelis) called for help to him against the one from his enemy.  So Musa (عليه السلام) (went to help him and) struck a blow to Egyptian and he was killed (unintentionally by that blow). (Moses  عليه السلام) said (to himself), 'This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy.']

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 016
 
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ  [ He said, 'My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me,' and He (Allah) forgave him.   Indeed, He is the Forgiving, the Merciful.]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 017
 
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِينَ [ Musa (عليه السلام) said, 'My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never assist any  criminals.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 018
 
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنْصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُبِينٌ [ And he became fearful anticipating (the exposure of killing) in the city. (The next day, it so happened that) the one who sought his help the previous day cried out to him (once again as he was fighting with another Egyptian that day). Musa (عليه السلام) said to him, 'Indeed, you are a manifest wrongdoer. ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 019
 
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَنْ يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَهُمَا قَالَ يَا مُوسَى أَتُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ إِنْ تُرِيدُ إِلَّا أَنْ تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ [ And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of them, he said, 'O Musa (عليه السلام), do you intend to kill me as you killed that man yesterday? You only want to be a tyrant in the land and do not want to be of the amending ones.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 020
 
وَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ يَا مُوسَى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ [ (Meanwhile)  a man came from the farthest end of the city, running.  He said, 'O Musa (عليه السلام), indeed the eminent ones (security personnel) are conferring over you (intending) to kill you, so leave (the city); indeed, I am to you of the sincere advisors.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 021
 
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ [ So Musa (عليه السلام) left the city (into the desert across Sinai Peninsula), fearful and anticipating (persecution). He said, 'My Lord, save me from the wrongdoing people.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 022
 
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَنْ يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ [ And when he directed himself toward Madyan (across Sinai Peninsula), he said, 'Perhaps my Lord will guide me to the sound way.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 023
 
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ [ And when he came to a well in Madyan, he found there a crowd of people watering (their flocks), and he found, aside from them, two women driving back (their flocks of sheep). He said, 'What is your difficulty?' They said, 'We do not water until the shepherds dispatch (their flocks); and our father (Shuaib  عليه السلام) is an old man.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 024
 
فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ So he watered (their flocks) for them; then he went back to the shade and said, 'My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 025
 
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ [ (After sometime) one of the two women came to him walking with shyness. She said, 'Indeed, my father invites you so that he may reward you for having watered (our sheep)  for us.'  So when he came to him (the father of the girls) and related to him his story, he said, 'Fear not. You have escaped from the wrongdoing people.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 026
 
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ [ One of the women said, 'O my father, hire him.  Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 027
 
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ [ (When the father saw the sincerity of Musa عليه السلام) he said, 'Indeed, I wish to wed you one of my two daughters, on (the condition) that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be (a favor) from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 028
 
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ [ (Musa  عليه السلام) said, 'That is (an agreement) between me and you. Whichever of the two terms I complete,  there is no injustice to me, and Allah, over what we say, is Witness.'  ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 029
 
فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آَنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آَنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آَتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ [ When Musa (عليه السلام) had completed the term and was traveling with his family (back to Egypt after more than a decade), he perceived from the direction of the mount (Tur) a fire (in the dark of a cold night).  He said to his family, 'Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there (some) information or burning wood from the fire that you may warm yourselves.' ]

 

Juz 20, Al-Qasas, Verse 030
 
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِنْ شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ [ But when he came to it (the fire), he was called from the right side of the valley in a blessed spot from the tree, 'O Musa (عليه السلام), indeed I am Allah, Lord of the worlds. ]

 

 

 

RELATED READING

 

Juz 20.1  Amman Khalaqa

Juz 20.3  Amman Khalaqa

Juz 20.4  Amman Khalaqa

Juz 20.5  Amman Khalaqa

Juz 20.6  Amman Khalaqa