SHAIKH MIR ASEDULLAH QUADRI
JUZ 22.3 WAMAN YAQNUT (وَمَنْ يَقْنُتْ)
Saba| Sura # 34| 54 Verses | Makkan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Compassionate and the Merciful
Juz 22, Saba, Verse 001الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآَخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ [ All praise is for Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And praise be to Him in the Hereafter. He is the All Wise, All Aware.]
Juz 22, Saba, Verse 002يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ [ He knows all that goes into the earth and all that comes out of it; and whatever descends from the sky and whatever ascends to it. And He is the Most Merciful, Most Forgiving. ]
Juz 22, Saba, Verse 003وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِنْ ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ [ Those who disbelieve say : 'The Hour (of Judgment) will not come to us.' Say : 'Yes, by my Lord, it will surely come to you. He knows all the unseen. Not even the weight of an atom escapes from His knowledge in the heavens or in the earth; nor is there anything smaller or greater than that, but is recorded in the Manifest Book.' ]
Juz 22, Saba, Verse 004لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آَمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ [ He will reward those who believe and do righteous deeds. They are those for whom there is forgiveness and a generous provision. ]
Juz 22, Saba, Verse 005وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آَيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ [ But for those who strive against Our revelations, trying to undermine them, there will be a severe punishment of agonizing pain. ]
Juz 22, Saba, Verse 006وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ [ And those who have been given the knowledge, can see that the revelations sent to you (O' Apostle ﷺ) from your Lord are the truth, and that it (the Quran) guides to the Way of (Allah), the Exalted in Might, Owner of all praise. ]
Juz 22, Saba, Verse 007وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ [ The disbelievers say (mockingly to one another), 'Shall we show you a man who claims that when you have been utterly disintegrated (in the grave after death) you will be raised (again) as a new creation?' ]
Juz 22, Saba, Verse 008أَفْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَمْ بِهِ جِنَّةٌ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآَخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ [ (And they say) Has he invented a lie about Allah or is he mad?' Those who do not believe in the Hereafter are extremely misguided. They will receive (severe) punishment (in both the worlds). ]
Juz 22, Saba, Verse 009أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآَيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ [ Have they not seen all that surrounds them of the skies and the earth? If We willed, We could cause the earth to swallow them up, or cause pieces of the sky to fall upon them (as punishment). Surely in this is a sign for every servant who turns (to Allah). ]
Juz 22, Saba, Verse 010وَلَقَدْ آَتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ [ Indeed, We bestowed grace on Dawood (عليه السلام) (saying) : 'O mountains! (echo in) Glorifying (Allah) with him!' The birds also! And We made the iron soft for him, ]
Juz 22, Saba, Verse 011أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ [ (instructing him) 'Make full-length armor, (perfectly) balancing the links.' And 'work (with) righteousness. Indeed, I see what you (all) do.' ]
Juz 22, Saba, Verse 012وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَمَنْ يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ [ And [We subjected] the wind to Sulaiman (عليه السلام); its morning course (covered) a month's journey, and its evening course (covered) a month's journey. And We made a fountain of molten copper flow for him. And among the jinn were those who worked for him with his Lord's permission. And whoever of them deviated from Our command, We made them taste the torment of the blaze. ]
Juz 22, Saba, Verse 013يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِنْ مَحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَاسِيَاتٍ اعْمَلُوا آَلَ دَاوُودَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ [ They made for him whatever he desired of, sanctuaries, statues, basins as large as reservoirs, and cooking pots fixed (into the ground). (We ordered) : 'Work gratefully, O family of Dawood (عليه السلام)' (But, Only) a few of My servants are (truly) grateful. ]
Juz 22, Saba, Verse 014فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنْسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَنْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ [ When We decreed death for him (Sulaiman عليه السلام was leaning on his stick), no one informed the jinns of his death until a little termite of the earth chew away his stick (gradually) and he fell down. The jinns realized that if they had the knowledge of the unknown they would never have suffered the demeaning labor. ]
Juz 22, Saba, Verse 015لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آَيَةٌ جَنَّتَانِ عَنْ يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ [ Indeed, there was a sign for (the people of) Sheba in their homeland : two orchard, one to the right and the other to the left. (They were told) : 'Eat from the provision of your Lord, and be grateful to Him. (Yours is) a good land and (your) Lord is forgiving.' ]
Juz 22, Saba, Verse 016فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُمْ بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِنْ سِدْرٍ قَلِيلٍ [ But they turned away (from Allah). So We sent against them a flood of Arim (released water from the dam), and We converted their two gardens into gardens producing bitter fruits, shrubs, and a few (sparse) thorny trees. ]
Juz 22, Saba, Verse 017ذَلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ [ This is how We punished them because they were ungrateful (disbelievers). And We never punish except those who are ungrateful. ]
Juz 22, Saba, Verse 018وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آَمِنِينَ [ We had placed between them and the towns We had blessed other towns within sight of one another to which they could easily have traveled, 'Travel safely between them by night or day.' ]
Juz 22, Saba, Verse 019فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ [ But (they complained), 'Our Lord has made the distance between our staging posts so long.' (In so doing) they wronged themselves, so We made their fate a tale for all and scattered them in small groups throughout the land. There are certainly signs in this for everyone patient and grateful. ]
Juz 22, Saba, Verse 020وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ [ Indeed, Satan's assumption about them has come true, so they (all) follow him, except a group of (true) believers. ]
Juz 22, Saba, Verse 021وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِمْ مِنْ سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يُؤْمِنُ بِالْآَخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ [ Even though Satan had no authority over them, it all happened because We wanted to see who among them believed in the Hereafter and who is in doubt concerning it. Your Lord is watching over all things. ]People of Saba (Sabaeans)
Sabaeans were a prosperous nation in Southern Arabian Peninsula. Their home was Yemen. During the times of Prophet Dawood and Sulaiman (عليهم السلام), they became famous as a wealthy nation. They were the worshipers of Sun. However, when their Queen Bilquis (عليها السلام) became Muslim during the times of Sulaiman (عليه السلام), most of them became Muslims.
A few decades later, evil practices started to appear in them again and they gradually reverted to idol worship. Their chief deity was 'Al-Maqah' (the moon god). Their kings claimed that they were the representatives of this deity.
Salafis/Wahhabis who are ruling Arabian Peninsula for over one hundred years (from 1900 till now), have built magnificent temple like Museums where they have preserved Idol gods worshiped by their ancestors Pagans, Sabaeans and others. They have named the Arabian Peninsula as the Kingdom of Saudi Arabia. There is a Saudi Ministry responsible for excavating, classifying, maintaining, revering and exhibiting the Idols worshiped by their ancestors. They claim this is the treasure of their national heritage. One of the Idol god preserved by them is the idol of Moon god of Sabaeans of Southern Arabia.
The Sabaeans owed their prosperity to two main factors, agriculture and trade. They had developed an efficient irrigation system. There were no natural rivers in their land, however in the rainy season small hill streams used to flow from the mountains. They collected the water from these streams and built lakes from which they took out canals to water their lands. This turned their land into a vast garden as has been mentioned in the above verses. The largest reservoir was a dam constructed below Jabal Balaq near Maarib.
For trade, Sabaeans had been blessed by Allah with the most favorable geographical location of which they took full advantage. For more than a thousand years they monopolized the means of trade around their country. Along this route, a number of Sabaean colonies were established right from Yemen to the borders of Syria, as mentioned in the above verses, and trade caravans passed by these routes day and night. The signs of many of these colonies still exist on these routes.
Sabaeans prospered and enjoyed life as long as Allah favored them with His bounties. When they transgressed all limits in their ingratitude, Allah withdrew His favors, and the great dam burst resulting in a huge flood that broke one dam after the other on its way, destroying the entire nation.Juz 22, Saba, Verse 022قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِنْ شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهِيرٍ [ (O' Prophet ﷺ), Tell the pagans : 'Call on those deities whom you pray besides Allah, they do not have power over an atom’s weight of anything in the heavens or earth, nor have they any share in either, nor does He need any assistant from among them. ]
Juz 22, Saba, Verse 023وَلَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ عِنْدَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ [ No intercession will be of any benefit with Him, except by those granted permission by Him. (At last), when the dread (of Judgment Day) is relieved from their hearts (because they are permitted to intercede), they will (excitedly) ask (the angels), 'What has your Lord (just) said?' The angels will reply, 'The truth! And He is Almighty and Supreme.' ]
Juz 22, Saba, Verse 024قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ [ (O' Prophet ﷺ), ask them : 'Who provides your sustenance from the heavens and the earth?' (If they do not answer, then) say : 'It is Allah. Certainly one of us; either we or you are rightly guided or in manifest error.' ]
Juz 22, Saba, Verse 025قُلْ لَا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ [ Say, 'You will not be asked about what we have done, and we will not be asked about what you do.' (Everyone will be responsible for their deeds) ]
Juz 22, Saba, Verse 026قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ [ Say, '(On the Day of Judgment) our Lord will bring us together. Then He will settle all matters between us, fairly and equitably. He is the All Knowing Judge!']
Juz 22, Saba, Verse 027قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَاءَ كَلَّا بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ [ Say, 'Show me those you have installed as His partners. No. (They are all idols created by you.) He (alone) is Allah , the Exalted in Might, the Wise."]