دعونا نصحّح العقيدة الاسلامية






تفسيرِ اَسدي 






 JUZ 9.1 QALAL  MALAO (قَالَ الْمَلَأُ)


سورة الأعراف

The Heights

Al-A'raaf | Sura # 7| 206 verses | Makkan


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ 

In the name of Allah, the Most Compassionate and Most Merciful


Juz 9, Al-A'raaf, verse 088
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آَمَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ [ Said the Chieftains who were arrogant among his people, 'We will surely evict you from our town O' Shu'aib (عليه السلام), and those who have believed with you, unless you return to our religion.' He said, 'Even if we were unwilling?' ]
Juz 9, Al-A'raaf, verse 089
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُمْ بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَعُودَ فِيهَا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ [ We shall then have fabricated a lie against Allah if we return to your religion after Allah has rescued us from it; and it is not for any of us  to return to your religion except if Allah, Who is our Lord, wills.  The knowledge of our Lord encompasses all things. In Allah only we have trust. O' Our Lord,  decide between us and our people, and (surely) Yours is the best decision. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 090
وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ [ The chiefs among his people who did not believe said (to the people who believed) 'If you follow Shuaib (عليه السلام) and his way, you will surely be ruined.' ]


Juz 9, Al-A'raaf,  verse 091
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ [ Then they were seized by an earthquake, and lay overturned on the ground (as corpses) in their homes in the morning. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 092
الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ [ They who called Shuaib (عليه السلام) a liar (disappeared) as though they had never existed; and those who called Shuaib (عليه السلام) a liar were the ones who were ruined.]
The stories of the Prophets and their people in the Quran serve the purpose that if people are involved in rejecting the faith and transgression, they should know that they are under the wrath of Allah (عَزَّ وَجَلَّ) in this world and in Hereafter.  By recounting the tragic end of each of these nations, the people of the world are reminded that if they display the same stubbornness and fail to follow the teachings of Islam, the same destruction may befell on them as was the case with earlier nations. 


Juz 9, Al-A'raaf, verse 093
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آَسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ  [ So Shuaib (عليه السلام) turned away from them and said : O' people, I conveyed to you the message of my Lord, and warned you. (But you paid no heed). How can I grieve for a people who do not believe?' ]
Shuaib (عليه السلام) also addresses his nation after they were perished in the Earthquake saying : O' people, I conveyed to you the message of my Lord, and warned you. (But you paid no heed). How can I grieve for a people who do not believe?'.  This clarifies that the people who are dead can hear. 


Juz 9, Al-A'raaf, verse 094
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ  [ And never did We send any Prophet to a place but We seized its people with hardship and adversity so that they may become humble. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 095
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَوْا وَقَالُوا قَدْ مَسَّ آَبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ  [ But when We changed hardship to ease, and they became numerous and prospered, (they forgot Our favors) and said : 'Our ancestors had also known suffering and joy.' So We caught them unawares. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 096
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى آَمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَرَكَاتٍ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنْ كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ  [ But if the people of these regions had believed and feared Allah, We would surely have showered on them blessings of the heavens and the earth; but they only denied, and We punished them for their deeds. ]
When we look the present state of affairs of Muslims in the world, we realize that it is the result of unabated sinfulness and insistence on wrong doings that has brought the downfall and destruction of Muslims in the world.  They should know that nothing can save them except Allah's (عَزَّ وَجَلَّ). And to become eligible for Allah's (عَزَّ وَجَلَّ) Mercy, they need to come back to Sahih Iman, repent for the wrong doings and walk on the straight path of Islam.


Juz 9, Al-A'raaf, verse 097
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ  [ Are the people of the town so secure that they lie asleep unaware as Our punishment overtakes them? ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 098
أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ  [ Or, are the people of the towns so fearless that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play? ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 099
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ  [ Can they remain secure against Allah's punishment? Only they feel secure against Allah's punishment who are certain of being ruined. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 100
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ أَهْلِهَا أَنْ لَوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ  [ Do not the people who inherited the earth from the (earlier) inhabitants perceive that We could afflict them as well  for their sins if We will, and put seals on their hearts that they may not hear (the voice of truth)? ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 101
تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَائِهَا وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِنْ قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الْكَافِرِينَ   [ These were the (earlier) habitations whose accounts We have given to you. Their Apostles came with clear proofs, but they did not believe what they once denied. That is how Allah seals the hearts of those who do not believe.]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 102
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ   [ We did not find many of them truthful about their promises, and found many of them disobedient. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 103
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى بِآَيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ   [ So We sent Musa (عليه السلام) with miracles after (these Apostles) to the Pharaoh and his nobles, but they behaved unjustly.  See then the end of the mischief mongers. ]
Qur'anic narrative regarding Musa (عليه السلام) refers to two Pharaohs. The first was the one during whose reign Musa (عليه السلام) was born and in whose palace he was brought up. The second is the one whom Musa (عليه السلام) invited to Islam and who was asked to liberate the Israelis. It was  this  Pharaoh who was  drowned.
The first Pharaoh is considered to be Rameses I, while the second Pharaoh was his son, who had become a co-sharer in his father's authority during the latter's lifetime and who, after his death, became the ruler of Egypt.  There is no authentic record of the dates and years of their rule. The historical accounts and dates of their rules are disputed in view of the discrepancies in Egyptian, Israeli and Christian calendars.
Pharaoh's dead body found
It is reported that Pharaoh's (Ramses II) mummified dead body was discovered in 1881 in the tomb of a high priest named Pinedjem II who lived almost 400 years after the pharaoh’s reign. The mummy was likely moved from the pharaoh’s original tomb in the Valley of the Kings, designated KV7, after looters desecrated the burial chamber and the priests of the time feared that someone might even try to ruin or steal the body of the Pharaoh.
Upon discovery, the body of Ramesses II was found to be in pristine condition as compared to other Mummies. His skin was entirely preserved, as well as most of the hair on his head. Since his facial features remained virtually intact, researchers compared them to the statues which represented him. They concluded that many statues accurately depicted Ramesses II,  his strong jaw and aquiline nose.  Pharaoh had died by drowning in the sea and later his dead body was found by the people at the seashore. 
It was realized in 1970s that,  in view humidity in the room in which the Mummy of the Pharaoh was kept in Egyptian Museum in Cairo, its condition started to deteriorate.  This prompted Egyptian authorities to search for experts to help them restore the Mummy. 
In  1980s, the Mummy was transferred to France for its restoration.  In France, the mummy was taken to a special wing of the French Monuments Center, and renowned archeologists, surgeons and anatomists started to conduct a study on the mummy in an attempt to delve into its mysteries and  restoration.
Professor Maurice Bucaille, the senior surgeon and scientist in-charge at this Center was the Head of the team of restoration of the Mummy.  Maurice Bucaille was the most famous surgeon in France.  In their final report, the experts at this center concluded that the death of the Mummified Pharaoh was because of drowning into the sea.  The remains of the salt stuck on his body and inside ears was the conclusive evidence in this context. They also concluded that the body was mummified in haste over 3000 years ago after recovering it from the sea.  The experts were puzzled over a question.  How did this body, to the exclusion of other mummified bodies of  ancient Egyptians, remain that intact although it was recovered from the sea? 
The Mummy was restored in France and it was sent back to  Egypt in a splendid glass coffin which is being displayed in Cairo Museum till date.
The Head of the restoration Team in France Prof. Maurice Bucaille was amused by their findings.  He realized that the facts described in Quran about it were truthful.
It is in Quran -  وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آَمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا الَّذِي آَمَنَتْ بِهِ بَنُواْ إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ [ And We brought the people of Israel across the sea, but the Pharaoh and his army pursued them wickedly and maliciously till he was on the point of drowning, and he said : 'I believe that there is no god but He in whom the people of Israel believe, and I submit to Him.' ]  (Yunus - 90).
It is in Quran -  آَلْآَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ [ (You surrender) Now, but  before this, you always rebelled and were of those engaged in causing disorder and corruption? (Yunus - 91).
It is in Quran -  فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آَيَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ عَنْ آَيَاتِنَا لَغَافِلُونَ [ This day We shall salvage your body so that you may be a pointer for those after you; and indeed most people are neglectful of Our signs.' (Yunus - 92).  
Juz 9, Al-A'raaf, verse 104
وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ   [ And Musa (عليه السلام) said, O'  Pharaoh,  Indeed I am an Apostle from the Lord of the Worlds. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 105
حَقِيقٌ عَلَى أَنْ لَا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ  [ 'I am duty bound to speak nothing  about Allah but the truth.  I have brought from your Lord a clear sign; so let the people of Israel go with me.' ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 106
قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآَيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ  [ He said : 'If you have brought a sign then display it, if what you say is true.' ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 107
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ [ Thus,  Musa (عليه السلام) put down his staff, 'lo it  turned into a real python'. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 108
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ [ And he drew out his hand;  it was white (radiating) for the onlookers. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 109
قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ [ The nobles of Pharaoh said : 'He surely is a clever magician'. ]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 110
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ [ 'He wishes to drive you away from the land. So what do you advise?']


Juz 9, Al-A'raaf, verse 111
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ [ They said, 'Hold on about him and his brother, and send announcers to different cities to gather people,]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 112
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ [ To bring all the expert magicians to you.]


Juz 9, Al-A'raaf, verse 113
وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ [ The magicians came to the Pharaoh and said : 'Is there reward for us if we are victorious.' ]




Juz 9.2 Qalal Malao

Juz 9.3  Qalal Malao

Juz 9.4  Qalal Malao

Juz 9.5  Qalal Malao